An English translation of the Quran that is as close as possible to the Arabic sacred text
View active topics
View unanswered posts

Post new topic Reply to topic  [ 1 post ] 
Author Message
 Post subject: بصير /bæʂi:r/
PostPosted: 19 Jun 2010, 19:16 
Site Admin
User avatar

Joined: 04 May 2009, 16:10
Posts: 4558
Location: USA
This word is used a lot in the Quran as an attribute of God. It literally means "one who sees it all and sees it well." Translators have suggested "Seeing" and "Seer." Both are good but I like "Seer" better because in English it means one who sees beyond what others notice.

There are two words in Arabic that both translate to "see": رأى and بصر. The first verb means to see, to envision or to opine. The latter can only mean to see and that one is the root of the subject word.

Another suggestion is "Insightful". It's good, but it doesn't necessarily require an actual seeing. A person is called insightful when he or she understands meanings others did not get.

I'll go for All-Seeing, Seer or "acute Seer" until I hear better suggestions.

A candle loses nothing by lighting another candle.

Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 1 post ] 

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
It is currently 04 Oct 2023, 13:10

All times are UTC

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group