Quote:
{7:184} Then do they not give thought? There is in their companion [Muhammad] no madness. He is not but a clear warner.
I suggest,
{7:184} And did they not reflect? There is not with their fellow [Muhammad] any madness. He is but a clear forewarner.Quote:
{7:185} Do they not look into the realm of the heavens and the earth and everything that God has created and [think] that perhaps their appointed time has come near? So in what statement hereafter will they believe?
I suggest,
{7:185} And did they not look into the realm of the heavens and the earth and everything that God has created and [think] that perhaps it be that has become nigh their term? So in what narrative after it do they believe?Quote:
{7:186} Whoever God sends astray - there is no guide for him. And He leaves them in their transgression, wandering blindly.
I suggest,
{7:186} Whom God lets stray - then there is no guide for him. And He leaves them in their transgression wandering blindly.